Home / Inglês / Artigos em Inglês

Artigos em Inglês

ARTIGO DEFINIDO

O artigo definido – the, o, a, os, as, é invariável em gênero e número:

Artigos do inglês

The fonética e semanticamente, é uma forma reduzida do demonstrativo – that e conserva ainda esse sentido em algumas expressões, como:

at the moment, naquele momento
at the time, naquela ocasião
for the purpose, para esse fim
it was cheap at the price, foi barato por esse preço

ARTIGO INDEFINIDO

O artigo indefinido – an, a, um, uma, não varia em gênero e é usado antes de substantivo no singular.

Emprega-se a forma – an antes de som vocálico
An apple, uma maçã; an hour (h mudo), uma hora.

A forma – a é empregada antes de som consonantal:
A country, um país; a hero, um herói.

OBSERVAÇÕES:1ª Antes de – h aspirado em sílaba átona é comum o emprego de – an, como
an hotel, um hotel, an historical fact, um fato histórico.

2ª Usa-se – a e não – an antes de semiconsoantes.
Ex.:
a European country, um país europeu
a ewe, uma ovelha
a oneway street, uma rua de mão única
a university, uma universidade
a window, uma janela
a year, um ano.

USO DO ARTIGO DEFINIDO

The é usado:

a) Antes de substantivos já mencionados ou identificados, no momento, por quem fala:

I see a boy, a girl, and a dog in that garden. The boy and the girls are sitting on a bench, and the dog is running, vejo um menino, uma menina e um cão naquele jardim. o menino e a menina estão sentados em um banco, e o cão está correndo.

Dúvidas sobre os artigos em inglêsb) Antes de substantivo no singular indicando uma classe ou espécie:

  • The dog is a faithful animal, o cão é um animal fiel.
  • The lion is the king of beasts, o leão é o rei dos animais.

c) Antes de adjetivo substantivo:

  • the beautiful, o belo
  • the blind, os cegos
  • the English, os ingleses
  • the rich, os ricos

d) Antes de substantivo único na espécie:

  • the Colosseum, o Coliseu
  • the present, o presente
  • the past, o passado
  • the future, o futuro
  • the north, o norte
  • the sky, o céu
  • the weather, o tempo

OBSERVAÇÃO:
Há exceções, como: Eden, Éden, Heaven, Céu, Hell, Inferno, Paradise, Paraíso, Purgatory, Purgatório.

e) Antes de coletivos e de nomes de coletividades: – the crowd, a multidão

  • the navy, a Marinha

Observação
Com alguns coletivos e nomes de instituições é comum a omissão do artigo, como:

  • humanity, humanidade
  • society, sociedade
  • Congress, Congresso
  • Parliament, Parlamento,

f) Quando o substantivo é acompanhado de um adjetivo, de uma frase ou de uma oração que o torna único:

  • The boys of our school, os meninos de nossa escola.
  • The hat that is in the show-window, o chapéu que está na vitrina.

g) Antes de nomes de medidas:

  • the mile, a milha.
  • the pound, a libra.
  • the ton, a tonelada.

h) Antes de nomes de moléstias comuns:

  • the grippe, a gripe
  • the gout, a gota
  • the measles, o sarampo
  • the sick-headache, a enxaqueca
  • the whooping-cough, a coqueluche

OBSERVAÇÃO:
Quando o nome é formado com um adjetivo, usa-se o artigo indefinido:
a sore throat, uma dor de garganta
to have an in-grown nail, ter uma unha encravada.

i) Por ênfase:

  • This is the motor-car, isto é que é automóvel.

j) Antes de nomes de mares, rios, oceanos, golfos, estreitos, baías, montanhas (no plural), ilhas (no plural), e países (no plural), como;

  • the Mediterranean, o Mediterrâneo
  • the Thames, o Tâmisa
  • the Atlantic, o Atlântico
  • the Alps, os Alpes
  • the Rocky Mountains, as Montanhas Rochosas
  • the Hebrides, as Hébridas
  • the United States of America, os Estados Unidos da América.

l) Antes do nome da cidade Haia: the Hague.

OBSERVAÇÃO:
Sem artigo – Malta, Everest, Portugal, etc.

m) Como distributivo, significando each, cada:

  • to sell by the hundred, vender ao cento
  • eight shillings the gallon, oito xelins o galão.

n) Antes de nomes de edifícios, navios, trens e bandeiras:

  • The Empire State Building (edifício em Nova Iorque),
  • the Normandie (navio),
  • the Settebello (trem Roma-Milão),
  • the Stars and Stripes (pavilhão dos Estados Unidos).

o)  Antes de um aposto:

  • Brasilia, the new Capital, Brasília, a nova Capital

p) Antes de um superlativo relativo:

  • The tallest building in the world, o mais alto edifício do mundo.

q) Por antonomásia:

  • Robert is the Einstein of our school, Roberto é o Einstein de nossa escola.
  • Juiz de Fora is the Manchester of Minas Gerais, and São Paulo the Manchester of Brazil, Juiz de Fora é a Manchester de Minas Gerais e São Paulo, a Manchester do Brasil.

r)  Antes de nomes de instrumentos musicais;

  • He plays the piano, ele toca piano.

s) Antes de certos títulos:

  • the Reverend Dr. Smith, o reverendo Dr. Smith.

t) Antes de nomes de família:

  • the Johnsons, os Johnsons.

u) Antes de um substantivo anteposto a um nome próprio que o identifique:

  • the architect Bernardes, o arquiteto Bernardes.

v) Antes dos nomes de hotéis, restaurantes, teatros e cinemas:

  • We are staying at the “Strand”, estamos hospedados no “Strand”.

x) Antes de nomes de meios de transporte ou de comunicação:

  • the train, the bus, the telephone, the radio, etc.

Television, porém, é uma exceção – nós dizemos:

  • I heard that on the radio, ouvi isso no rádio, e dizemos:
  • I saw that on television, vi isso na televisão.
  • We watch televison every night vemos televisão todas as noites.

z) Em grande número de expressões:

  • by the way, a propósito
  • in the open, ao ar livre
  • that’s the thing, é isso mesmo
  • to become the fashion, ficar na moda
  • to be on the watch, estar de espreita
  • to give someone the lie, desmentir
  • to run the risk, correr o risco
  • to stand the chance, estar sujeito a
  • to tell the truth, dizer a verdade
  • to the full, completamente
  • to the left, à esquerda
  • to the right, à direita.

 OBSERVAÇÃO:
Em the sooner, the better, quanto mais cedo melhor, the more he drinks, the more he wants to drink, quanto mais ele bebe mais quer beber, the é usado adverbialmente.

 OMISSÃO DO ARTIGO DEFINIDO

The é geralmente omitido:

a) Antes de nome próprio não qualificado por adjetivo:

  • Dickens was born in 1812, Dickens nasceu em 1812.

b) Antes de substantivo comum no plural usado em sentido geral, significando uma classe:

  • Artists are improvident, Os artistas são improvidentes (ou impróvidos).
  • Children like toys, as crianças gostan de brinquedos.

c) Antes de substantivos abstratos usados em sentido geral:

  • Charity begins at home, a caridade começa por casa.

OBSERVAÇÃO:
O artigo não é omitido quando o substantivo é abstrato e está usado em sentido restrito:
the death of the Emperor, a morte do Imperador.

d) Antes do nome de matéria:

Copper is malleable, o cobre é maleável.

e) Antes de certos substantivos, como:

  • hospital, hospital;
  • market, mercado;
  • prison, prisão;
  • college, colégio;
  • sea, mar;
  • school, escola;
  • court, corte, tribunal;
  • table, mesa, quando empregados para o fim a que se destinam;

He usually goes to bed at midnight, ele geralmente se deita à meio-noite.
She goes to market twice a week, ela vai ao mercado (para comprar ou vender) duas vezes por semana.

Mas:

The bed is beside the table, a cama está ao lado da mesa.
The market is far from the church, o mercado está longe da igreja.

f) Antes de nomes de artes, ciências, esportes e jogos, como:

  • music, música;
  • geography, geografia;
  • golf, golfe;
  • draughts, damas, quando usados em sentido geral.

g) Antes dos nomes das estações do ano a omissão é comum:

  • They always spend summer here, eles sempre passam o verão aqui.

h) Antes dos nomes de línguas:

  • German is more difficult than English, o alemão é mais difícil que o inglês.

OBSERVAÇÃO:
O artigo é permitido com – translate from, translation from:
This sonnet was translated from the English
, este soneto foi traduzido do inglês.

i) Antes dos nomes de festividades:

  • at Christmas, no Natal;
  • at Easter, na Páscoa;
  • in Lent, na Quaresma.

j) Antes de nomes de refeições:

  • They will come after dinner, eles virão após o jantar.
  • Mas com referência a uma determinada refeição, o artigo é usado:
  • They were invited to the dinner at the club, eles foram convidados para o jantar no clube.

l) Antes dos nomes de países (no singular), regiões, cidades e ruas, como:

  • He lives in France, ele mora na França.
  • New York is the largest city in the world, Nova Iorque é a mior cidade do mundo.

Excecões:

  • the Crimea, a Criméia;
  • the Tyrol, o Tirol;
  • the Transvaal, o Transval.

m) Antes das divisões do dia:

  • He will be here at night, ele estará aqui à noite.

OBSERVAÇÃO:
Contudo, o artigo é usado antes de – in e during:
He came in the morning
, ele veio de manhã.
He works during the day, ele trabalha durante o dia.

n) Antes de títulos de nomes próprios:

  • Lord Byron;
  • Doctor Fleming.

o) Antes de palavras como:

  • father , pai;
  • mother, mãe;
  • uncle, tio;
  • aunt, tia;
  • teacher, professor;
  • cook, cozinheiro, etc., quando significam meu ou nosso pai, meu ou nosso professor, etc.:
  • Father sent me a letter, meu pai me enviou uma carta.
  • Teacher will correct my exercises, meu professor corrigirá meus exercícios.

p) Antes das palavras – man e woman, quando usadas em sentido geral:

  • Man is mortal, o homem é mortal.

q) Antes de superlativos usados predicativamente:

  • The lecture was most interesting, a conferência foi interessantíssima.

r) Antes de superlativo adverbial:

  • The book I like best, o livro de que mais gosto.

s) A omissão é comum antes de next e last e depois de: all e both:

  • next week, na próxima semana;
  • last year, o ano passado;
  • all nations, todas as nações;
  • both parts, ambas as partes.

t) Antes de substantivo precedido por possessivo:

  • We love our country, amamos nosso país.

u) Em enumerações:

  • The brother, uncle, aunt, and cousins came together, o irmão, o tio, a tia e os primos vieram juntos.

v) Em inúmeras expressões, como:

  • arm in arm, de braços dados;
  • at anchor, ancorado;
  • at first sight, à primeira vista;
  • at sea, no mar;
  • beyond reach, fora do alcance de;
  • by air, por via aérea;
  • by land, por terra;
  • by sea, por mar;
  • for love, por amor;
  • from beginning to end, do começo ao fim;
  • from cover to cover, da primeira à última página;
  • from first to last, do primeiro ao último;
  • from head to foot, from top to toe, da cabeça ao pés;
  • from time to time, de tempos em tempos;
  • hand in hand, de mãos dadas;
  • in case of, em caso de;
  • in debit, em dívida;
  • in place of, em lugar de;
  • in view of, à (em) vista de;
  • on top of, sobre, em cima de;
  • to cause (ou give) offence, ofender;
  • to drop anchor, ancorar;
  • to give ear to, dar ouvidos a;
  • to live in town, morar na cidade;
  • to lose patience, perder a paciência;
  • to lose sight of, perder de vista;
  • within reach of, ao alcance de;
  • to take up arms, pegar armas;
  • to weigh anchor, levantar ferros

USO DO ARTIGO INDEFINIDO

O artigo indefinido – an ou a é usado:

a) Antes de substantivos que mencionamos pela primeira vez sem identificar:

  • He lives near a lake, ele mora perto de um lago.

OMISSÃO DO ARTIGO INDEFINIDO

O artigo indefinido é geralmente omitido:

a) Antes de substantivos abstratos:

  • While there is life there is hope, enquanto há vida há esperança.

b) Antes de título usado por uma pessoa apenas:

  • He was made Chief of Naval Operations (CNO), ele foi feito (ou nomeado) chefe do Estado-Maior da Armada.

c) Antes de substantivos referente a matéria:

  • Water expands when solidified, a água se expande quando solidificada.

d) Antes de substantivo usado adjetivamente e acompanhado de advérbios:

  • He is man enough to face the music, ele é homem bastante para enfrentar um perigo (ou uma provocação).

e) Antes das palavras: advice, conselho; information, informação; baggage, luggage, bagagem; news, novidade, notícia; furniture, mobília;

  • What advice you gave me! Que conselho você me deu!
  • He has picked up useful information on this matter, ele colheu informações úteis sobre este assunto.

f) Depois de: the office of, the post of, o cargo de; the rank of, o posto de; the title of, o título de:

  • He holds the office of treasurer to the company, ele tem o cargo de tesoureiro da companhia.
  • He attained the rank of general, ele alcançou o posto de general.

g) Depois do verbo – to turn, tornar-se:

  • He has turned traitor, ele se tornou traidor.

h) Antes de nome de refeição:

  • We have breakfast at home, fazemos o desjejum (=tomamos o café da manhã) em casa.

i) Antes de nome de língua:

  • translate from English into Portuguese, traduzir do inglês para o português.

REPETIÇÃO DO ARTIGO

1) Quando dois ou mais adjetivos se referem a dois ou mais substantivos, o artigo é repetido para evitar ambiguidade:

  • A black and a white horse, um cavalo preto e um branco.

Se os adjetivos se referem a um só substantivo, o artigo não é repetido:

  • A black and white cat, um gato preto e branco.

2) Se dois ou mais substantivos são considerados em separado, o artigo é repetido:

  • He bought a horse and a carriage, ele comprou um cavalo e uma carruagem.

Mas:

  •  He sold an automobile and bought a horse and carriage, ele vendeu um automóvel e comprou uma caruagem completa (substituiu um veículo por outro).

Veja também:

Veja também

Palavras que são falsos cognatos no inglês

Falsos Cognatos do Inglês (False Cognates)

Existem palavras que são escritas da mesma forma (ou quase), tanto em Inglês como em ...